Pubblicati da LuciaCaravita

Study in the Netherlands for Non EU/EEA students

Holland or the Netherlands? What’s the difference between the two?  The Netherlands is  often referred to as Holland. Nevertheless, the official name of the country is Kingdom of the Netherlands. The (Kingdom of the) Netherlands came into existence after Napoleon (1830) and between 1815 and 1830 also included Belgium. The Netherlands consists out of twelve provinces. Two of […]

Livelli europei delle lingue (CEFR) – Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen (ERK of CEF) – Euopean language levels (CEFR) – Niveaux de langues européens (CECR)

IT – Livelli europei delle lingue (CEFR) – Scheda per l’autovalutazione  https://europass.cedefop.europa.eu/it/resources/european-language-levels-cefr NL – Europese niveaus – Beschrijvingsschema voor zelfbeoordeling https://europass.cedefop.europa.eu/nl/resources/european-language-levels-cefr EN – Common European Framework of Reference for Languages – Self-assessment grid https://europass.cedefop.europa.eu/en/resources/european-language-levels-cefr FR – Niveaux européens de langues – Grille d’autoévaluation https://europass.cedefop.europa.eu/fr/resources/european-language-levels-cefr

Belgio – A Bruxelles le competenze non sono sufficienti senza il bilinguismo francese/fiammingo

“Multiculturalismo: il caso di Bruxelles” “In questa città europea, parlare l’inglese non basta: il bilinguismo ufficiale francese- fiammingo è presente ovunque e soprattutto nelle offerte di lavoro. Il quadro legislativo è lampante, lo statuto istituzionale della capitale è bilingue. E questo bilinguismo è diventato quasi una condizione obbligatoria per essere assunti a Bruxelles. Se si […]

Immigrati: traduzione d’ufficio dal 2 aprile 2014

L’imputato straniero che non conosce l’italiano ha diritto alla traduzione scritta degli atti processuali in quanto previsto dal Dlgs 32/2014, entrato in vigore il 2 aprile scorso, in recepimento della direttiva 2010/64/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 ottobre 2010, sul diritto all’interpretazione e alla traduzione nei procedimenti penali e nei procedimenti per l’esecuzione […]

Procesadvocaat

Traduzione Olandese Italiano | Vertaling Nederlands Italiaans Come si traduce | Hoe vertaal je > Procesadvocaat? Contesto: processo civile  | Context: civiele geschillenprocedure  > Avvocato Toelichting | Spiegazione Bij Koninklijk Besluit van 3 juli 2008 is de datum van inwerkingtreding van de Wet afschaffing procuraat en invoering elektronisch berichtenverkeer definitief vastgesteld. Vanaf 1 september 2008 is de positie […]

Locatieverbod

Traduzione Olandese Italiano | Vertaling Nederlands Italiaans Come si traduce | Hoe vertaal je > Locatieverbod? Contesto: condizioni restrittive della libertà | Context: vrijheidsbeperkende voorwaarden > Divieto di avvicinamento Toelichting Onder ‘locatieverbod’ wordt een tijdelijke verbod verstaan om zich, op bepaalde tijden, op één of meerdere locaties of gebieden te bevinden. Het doel is om de bewegingsvrijheid van de veroordeelde te beperken, om zo confrontatie tussen de dader […]

Concessione edilizia in sanatoria

Traduzione Italiano Olandese| Vertaling Italiaans Nederlands Come si traduce |  Hoe vertaal je > Concessione edilizia in sanatoria? Contesto:  edilizia | Context: stedenbouw  > Regularisatievergunning (België) Spiegazione | Toelichting In Italia il permesso (di costruire) in sanatoria (in passato concessione edilizia in sanatoria) può essere richiesto per interventi edilizi eseguiti in assenza di permesso o in difformità da esso, che […]

Estratto per riassunto dai Registri degli Atti di Matrimonio

Traduzione Italiano Olandese| Vertaling Italiaans Nederlands Come si traduce |  Hoe vertaal je > Estratto per Riassunto dai Registri degli Atti di Matrimonio? Contesto:  convenzione matrimoniale | Context: huwelijkse voorwaarden  > Uittreksel uit het huwelijksregister Spiegazione | Toelichting L’Estratto di matrimonio attesta l’evento del matrimonio specificando data e dati anagrafici dei coniugi, ed eventuali annotazioni aggiuntive come residenza, cittadinanza, regime patrimoniale […]

Codice dell’amministrazione digitale (CAD) – Decreto Legislativo 7 marzo 2005, n. 82

Per trasformare le potenzialità dell’innovazione tecnologica in maggiore efficienza, efficacia e soddisfazione dei cittadini e delle imprese, le PA italiane hanno un punto di riferimento primario nel “Codice dell’Amministrazione Digitale (CAD)”, grazie al quale è possibile attuare quel processo di digitalizzazione delle attività amministrative che costituisce il presupposto per una reale modernizzazione degli Enti pubblici. Tale […]